ощупать спину) Неужели это был не сон? Нет горба! Нету! То-то я думаю, легко мне
как-то! Да я до дома теперь быстрее ветра домчусь! Где мой мешок? (находит
мешок) Теперь у меня для Мэгги два подарка! (убегает)
Дом Лисьего Хвоста
Стук в дверь. Голос.
Голос Мэгги: Лисий Хвост, ты дома? (дверь открывается, входит Мэгги с охапкой
прутьев) Лисий Хвост… (пауза) Никого… Если бы он пошел в горы, я бы его
обязательно встретила… (кладет прутья на пол) Неужели он еще не вернулся?.. А
если с ним что-нибудь случилось?.. Он такой беззащитный…
Появляется Лисий Хвост
Лисий Хвост: Мэгги…
Мэгги: Ой, кто вы? Мы знакомы?
Лисий Хвост: Неужели не узнаешь, Мэгги?
Мэгги: Нет…
Лисий Хвост: Это же я, Мэгги – Лисий Хвост!
Мэгги: Где он? Что с ним?
Лисий Хвост: Кто?
Мэгги: Лисий Хвост! Где он?
Лисий Хвост: Вот он я, перед тобой! Это может показаться невероятным, это и есть
невероятно, но у меня больше нет горба! Это чудо, Мэгги! Мне помогли эльфы! Ты
мне веришь?
Мэгги: Я не знаю… Но мне очень хочется верить…
Лисий Хвост: Верь мне, Мэгги! Сделай один шаг, посмотри мне в глаза, прислушайся
к моему голосу – они те же… Пропал только проклятый горб, и теперь я смогу… да
что угодно смогу: вспахать поле, засеять его, собрать урожай, сварить пиво и
созвать весь мир на праздник. А еще я смогу… Мэгги, у меня же для тебя есть
подарок (достает брошь) Вот. Это тебе.
Мэгги (берет брошь): Спасибо…
Лисий Хвост: Мэгги… теперь я могу сказать…
(они делают шаг друг другу навстречу)
Актеры поют песню
Вы слышали? Чудо случилось в Долине:
Горбун Лисий Хвост женился на Мэгги,
Но прежде свой горб потерял он навеки!
Вы слышали? Чудо случилось в Долине!
Нокграфтонский холм свидетелем был,
Горбун только песенку эльфам пропел,
Пропал его горб, а сам же он цел.
Нокграфтонский холм свидетелем был.
Гордится Ирландия сыном своим.
Душою он чист и труда не боится.
Теперь от горба он свободен, как птица.
Гордится Ирландия сыном своим.
Появился горбун-ростовщик Джек Мэдден. Он страшен.
Джек: Вот так вот запросто – спел и нет горба?
Актеры, испугавшись, разбегаются с криками «Горбун!», «Страшный горбун!»
Джек: Бегите-бегите, никчемные людишки! Чудо! Вот настоящее чудо – придет время,
и вы сами приползете ко мне, «Джек, одолжи денег» скажите вы, и я, Джек Мэдден
из графства Уотерфорд, не откажу… Это случается всегда и со всеми.
Уходит
Конец І действия.
ІІ действие.
Дом Джека Мэддена
Джек сидит за столом и проверяет бумаги
Джек: Так… Билли гончар 20 монет, должен отдать через… 20 дней… хорошо… Так, а
этот должен 15… а вернуть… Так! Вернуть он их должен был вчера! Сегодня это уже
16 монет…
Стук в дверь
Кто там?
Голос из-за двери «Это я, Вдова О’Брайен»
Джек: Заходи!
Входит вдова О’Брайен.
Джек: Так, вдова О’Брайен (смотрит в бумагах) должна 10 монет… Нет, постой;
тебе надо было вернуть долг еще вчера, значит, 11 монет…
Вдова: Почему 11?
Джек: Пеня за просрочку ? 1 монета в день!
Вдова: Побойся Бога, Джек!
Джек: Я?! А разве это я пришел к тебе и умолял, стоя на коленях, чтобы ты взяла
у меня в долг 7 монет?! Я?! Проценты, под которые я тебе ссудил деньги, и так
божеские. Я не предупреждал ? отдавать надо в срок! Иначе штраф!
Вдова: Но Джек!
Джек: Ладно-ладно! Отдавай сейчас 10 монет, а потом, ну, скажем, в течение
месяца, отдашь еще одну. Видишь, как я добр к тебе…
Вдова: Ох, Джек, Джек… Всем все зачтется, Джек… (отдает 10 монет) Не видать тебе
чуда, Джек.
Джек (пересчитав деньги и рассмотрев, распробовав их на зуб): Вот и хорошо… Ну,
иди, иди себе с Богом… А в чудеса я не верю.
Вдова уходит. Джек достает сундучок и кидает туда деньги. Как только он это
делает, у него чуть-чуть вырастает горб.
Джек: Ох… Что такое? Неужели вырос (пытается ощупать горб) вырос! Точно вырос!
Проклятый!
Думал я, что показалось мне
В прошлый раз, когда вернули долг.
Так приятно слышать звон монет,
Но чем больше их, тем огромней горб!
Джек: Это что же… Чем богаче, тем страшнее?! Откуда это проклятье на мою голову?
Что же…
Стук в дверь, Дверь открывается, входит Елизабет. Красива, горда, бедна
Джек (сразу забыв про горб): Елизабет, это ты, здравствуй… Ты даже не
представляешь, как я рад тебя видеть…
Елизабет: Не могу ответить тем же… Здравствуй, Джек Мэдден.
Джек: Как ты строга…
Елизабет: Моей семье опять нужны деньги, Джек
Джек: Но…
Елизабет: Я знаю, что мы еще не вернули предыдущий долг, так получилось…
Джек: Ты же знаешь правила, Елизабет
Елизабет: Меня не интересуют правила, только деньги для моей семьи
Джек (про себя): Может быть, это и есть подходящий момент? (вслух) Значит,
только деньги?
Елизабет: Только. Или ты можешь предложить еще что-то? Вряд ли меня это
заинтересует. Итак…
Джек: Итак… (про себя) Не сейчас. (вслух) Итак, сколько?
Елизабет: Пятьдесят!
пауза
Джек: Елизабет, давай считать, что этого разговора не было.
Елизабет: Почему?
Джек: Потому что столько денег вы не сможете вернуть!
Елизабет: Сможем, Джек. Мы постараемся…
Джек: А меня не интересуют ваши старания, только деньги! Однако, как схожи наши
желания!
Елизабет: Мне не нравятся твои слова, Джек!
Джек: Ох, простите, ваше высочество…
Елизабет: Джек! Просто ответь ? ты дашь денег или нет
Джек (успокоившись): Мне надо подумать посчитать… Приходи завтра… вечером.
Елизабет: Хорошо, Джек. Я приду завтра.
Уходит
Джек смотрит ей вслед
Джек (один):
Ох, как она хороша: золотая монета.
Я хотел бы ее в свой сундук запереть.
Может, это мой шанс; не теряйся, Джек Мэдден.
Только надо воспользоваться шансом суметь.
Надо все рассчитать, я смогу, я сумею.
Сети ловко расставлю: «цоп», и птичка моя!
Буду хитрым, как лис, буду быстрым, как ветер:
Против денег моих не сумеет она устоять!
Стук в дверь и голос за дверью: «Джек, ты дома, Джек? Это я Бобби. Джек,
открой, я долг принес».
Джек (как будто очнувшись): Кого черт принес. Все испортили.
Открывает
Джек: А, это ты, Бобби…
Бобби: Здравствуй, Джек… Я стучу, стучу, а ты не слышишь…
Джек: Ну, чего пришел? Отсрочки будешь просить? Не дам, и не проси…
Бобби: Да нет, Джек, я долг принес…
Джек: Долг принес? Это хорошо… сейчас посмотрю (смотрит в бумагах). Так, ты
должен мне… ага… С сегодняшним днем ? 16 монет! И не проси, я не стану прощать!
Правило есть правило…
Бобби: Джек, я принес 16 монет…
Джек: Даже слушать не буду: день просрочки ? 1 монета…
Бобби: Я и говорю: принес 16 монет. 15 ? долг и одна монета пеня.
Джек: Да?
Бобби: Да!
Джек: Ты радуешь меня, Бобби! Что люди стали исправляться?
Бобби: Я не знаю, о чем ты говоришь, Джек. Вот деньги (протягивает деньги)
Джек: Хорошо, давай (протягивает руку, но тут же ее отдергивает, про себя)
Почему-то вдруг мне стало страшно. Сейчас я возьму деньги, и горб станет еще
чуть больше (вслух) Нет, Бобби, денег я у тебя сегодня не возьму.
Бобби: Что?!
Джек: Приходи завтра…
Бобби: Почему завтра, Джек? Ты случайно не болен? Я деньги принес, Джек, 16
монет, а завтра я буду должен 17!
Джек: Нет-нет, Бобби. Завтра ты отдашь 16 монет. Я сегодня добрый. Иди, пока я
не передумал.
Бобби: Ну хорошо, Джек… (пошел)
Джек: (про себя) Мои деньги! (вслух) Стой!
Бобби: Что, Джек?
Джек: (про себя) Нельзя брать, нельзя! (вслух) Да нет, ничего. Иди, Бобби, иди.
Бобби: Чудеса! (уходит)
Джек: Чудеса? Чудеса-чудеса… На одно чудо всегда найдется другое… Что-то про
чудо я сегодня уже слышал, а вот что?.. Кто-то кем-то гордится… Нет, не так…
Чудо… Чудо в долине… В долине… Лисий Хвост… Лисий Хвост… Нокграфтонский холм!
Вот, вспомнил ? Нокграфтонский холм! Эльфы сотворили чудо с Лисьим Хвостом у
Нокграфтонского холма! Мне нужно это чудо… Неважно, что я в это не верю ?
чудесам на это наплевать!
Собирается и идет
Актеры
Джек Мэдден решился, Джек Мэдден пошел.
Дорога длинна и в конце ее холм.
Решил он, что только к холму подойдет,
И горб у него сам собой отпадет!
О, глупый Джек Мэдден!
О, жадный Джек Мэдден!
Джек:
Я буду богатым, богаче, чем есть,
А если есть деньги, зачем тогда честь.
Бесчестным пусть будет мой с Мэгги союз,
Счастье не в чести, а в том, что женюсь!
Богатый Джек Мэдден!
Счастливый Джек Мэдден!
Актеры
Вот ночь наступила. К холму подойдя,
Джек Мэдден, от страха не помня себя,
Стоит и трясется, в ночи чуда ждет,
И нам интересно, что произойдет.
Ждет чуда Джек Мэдден.
Джек: Вот и Нокграфтонский холм. Ну, и что дальше? Где это чудо? Темно.
Холодно. И страшно! (пауза) Вспомнил ? должны появиться эльфы! А мне что делать?
Звать их что ли, или просто ждать? Так можно и до утра просидеть! И зачем я
пошел? Чудо! Может, время не то? (пауза) Дождусь! Я упрямый, я дождусь! А что
делать? ? А то обнищаю или умру, хотя это одно и то же. Опять же, Елизабет… Да,
это лакомый кусочек… для меня!
Послышалась песня эльфов
Да Луан, Да Морт,
Да Луан, Да Морт,
Да Луан, Да Морт.
Понедельник, вторник,
Понедельник, вторник,
Понедельник, вторник…
Агуш Да Дардиин
И среда.
Джек: Что за дурацкая музыка? Ох, это же эльфы! И что теперь? Ах, да, надо
подпеть!
(поет поперек музыки, стараясь перекричать)
Агуш Де Хена
Четверг
Агуш Де Хена
Четверг
Агуш Де Хена
Четверг
(Третий раз он кричит эти слова в тишине, потому что песня замолкла, а эльфы
стоят вокруг Джека и смотрят на него. Они сильно расстроены)
Джек (увидев эльфов и сильно испугавшись): …п-п-понрави-вилось?…
1 эльф (язвительно): Несказанно!
2 эльф: Кто это явился к нам в гости?
Джек: …я…
3 эльф: Это Джек Мэдден!
1 эльф: Да не может быть ? сам Джек Мэдден?!
3 эльф: Да, из самого графства Уотерфорд!
2 эльф: Говорят, он очень богат?
1 эльф: А как поет!
2 эльф: Соловей!
3 эльф: Так что же ему здесь нужно? Такому богатому и красивому.
Джек: Я… у меня… горб… мне нужно…
(дальше эльфы говорят, не давая Джеку вставить слово)
1 эльф: Нужен горб?
2 эльф: Ну, это редкий товар!
3 эльф: Но только для тебя, Джек…
1 эльф: У нас найдется один горб
Вдруг раздается громкий и грозный голос главного эльфа:
«Долго это будет продолжаться?! Заканчивайте!!!»