КАПРИНИН Кого же ты описал?
МОЛОХОВ ?
КАПРИНИН Ну, какую из двух женщин описал ты теперь? Ту, что разделась перед тобой или ту, что оседала?
МОЛОХОВ Что?
Пауза.
КАПРИНИН Насколько я понял, в твоей жизни было две роковых женщины.
МОЛОХОВ Роковых?
КАПРИНИН Так говорят. Рассказывал ты о двух разных женщинах.
МОЛОХОВ Об одной и той же.
Пауза.
КАПРИНИН Погоди. Насколько я понял – это два совершенно самостоятельных эпизода в твоей жизни?
МОЛОХОВ Да, но речь идет об одной и той же женщине.
Пауза.
КАПРИНИН Восстановим ход событий.
МОЛОХОВ Восстановим.
КАПРИНИН Итак. Сначала эта женщина, назовем ее «этой женщиной», имени ее я знать не желаю…
МОЛОХОВ Венера.
КАПРИНИН Что?
МОЛОХОВ Венера.
КАПРИНИН Хорошо, пусть будет Венера. (Пауза.) Как?! Венера?! (Смеется) Хорошо, пусть Венера. (Пауза.) Итак. Первый раз Венера разделась перед тобой по собственному желанию, а уже потом, через некоторое время упала в обморок. Перед тобой же, но вышедшим из чулана.
МОЛОХОВ Ты прямо как следователь.
Пауза.
КАПРИНИН Я правильно понял?
МОЛОХОВ Именно так.
Пауза.
КАПРИНИН Она же разделась, и она же упала в обморок. Так?
МОЛОХОВ Так.
КАПРИНИН Этого не может быть.
МОЛОХОВ Нет?
КАПРИНИН Нет. Это – две разных женщины.
Пауза.
МОЛОХОВ Ты думаешь?
КАПРИНИН Уверен. Официант!
Официант подходит.
КАПРИНИН Еще водки!
Официант уходит.
КАРТИНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Официант с томатным соком возле столика Свороговой.
СВОРОГОВА Теперь поговорим о том, кто именно меня интересует. (Пауза.) Присядь.
ОФИЦИАНТ Не могу. У меня заказы.
СВОРОГОВА Присядь! Обойдется дешевле.
Официант присаживается за столик.
СВОРОГОВА Что он тебе говорил?
ОФИЦИАНТ Кто?
СВОРОГОВА Этот крот с газетой.
ОФИЦИАНТ Ничего особенного. (Пауза.) Так, о погоде, ничего особенного.
Пауза.
СВОРОГОВА Как тебя звать?
Пауза.
ОФИЦИАНТ Ну, зачем вам мое имя?..
СВОРОГОВА Хочу!
Пауза.
ОФИЦИАНТ Нелепое имя…
СВОРОГОВА Имя!
ОФИЦИАНТ Станете смеяться, мне будет неприятно…
СВОРОГОВА Имя!
Пауза.
ОФИЦИАНТ Эрос.
Пауза.
СВОРОГОВА (Тщетно стараясь сдержать смех) Клоун или итальянец?
ОФИЦИАНТ Ну, вот видите, вы смеетесь, мне неловко…
СВОРОГОВА (Строго) Никто не смеется! Клоун или итальянец?!
Пауза.
ОФИЦИАНТ Клоун.
СВОРОГОВА Не тушуйся. (Пауза.) Теперь мог бы и не отвечать. (Пауза.) Совсем не чувствуешь людей. (Пауза.) Этому тоже обучаться надобно. (Пауза.) Так то. (Пауза.) И имя свое произносить нужно громко, уверенно, горделиво! (Пауза.) Хорошее имя! Лучше многих. (Пауза.) Что же, родители твои глупыми людьми были?! Нет. Вовсе не глупыми. (Долгая пауза. Приподнимается, приблизившись к официанту.) Мне очень плохо. Понимаешь? (Пауза.) Мне одиноко. Понимаешь?
ОФИЦИАНТ Понимаю.
Пауза.
СВОРОГОВА Как можешь ты это понимать? Это может понять только одинокая женщина моих лет. (Пауза.) Слушай дальше. (Пауза.) Мне не нужны приключения. (Пауза.) Мне не нужен мальчик на час. (Пауза.) Иначе я купила бы тебя, хоть ты и клоун. (Пауза.) Понимаешь? (Пауза.) Купила бы, и никуда бы ты не делся. (Пауза.) Понимаешь? (Пауза.) А если бы мне захотелось, и хозяина твоего купила.
ОФИЦИАНТ Нет, нет, вы не знаете его. Я слышал от своего друга, что работает здесь постоянно…
СВОРОГОВА Помолчи. Я устала от грязи, понимаешь? Моя жизнь – это очень, очень много грязи. (Пауза.) Я устала. Понимаешь? (Пауза.) Мне нужен покой. Тишина. (Пауза.) Ночная прогулка. (Пауза.) Мороженное. (Пауза.) Беседа на кухне. (Пауза.) Нужно подать кому – нибудь лекарство. (Пауза.) Нужно, чтобы кто-нибудь гладил мне ноги перед сном. Понимаешь? (Пауза.) Мне хочется детей. (Пауза.) У меня нет детей, а мне хочется. Понимаешь? (Пауза.) Если хочешь, я усыновлю тебя. Хочешь, я тебя усыновлю? Я чрезвычайно богата. (Пауза.) Что ты молчишь? (Пауза.) Хочется. Вижу, тебе хочется, чтобы я усыновила тебя. (Пауза.) Я сделаю это, Эрос. (Пауза.) Только с одним условием. Я переименую тебя в Алешу, и если ты станешь безобразничать, я буду тебя пороть. (Пауза.) Снимать штаны и пороть. (Пауза.) Не больно.
Пауза.
ОФИЦИАНТ (Встает) Мне нужно идти.
СВОРОГОВА Сидеть!
ОФИЦИАНТ Увы!
СВОРОГОВА Возьми денег.
ОФИЦИАНТ Я вернусь.
Официант уходит.
СВОРОГОВА (Вслед удаляющемуся официанту) Принеси мне водки графин, клоун!
КАРТИНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Столик Капринина и Молохова.
КАПРИНИН …и вот что я скажу тебе. (Пауза.) И вот к какому выводу я пришел в результате длительных размышлений. (Пауза.) И вот что я понял. (Пауза.) Ты ловелас, Молохов. Ты запутался в женщинах.
МОЛОХОВ Нет же, нет, ты не понял ничего. Это была одна женщина. Только одна. (Пауза.) При том мы совершенно не знакомы. (Пауза.) Мало того, я так и не успел ее увидеть.
Пауза.
КАПРИНИН Как же так?
МОЛОХОВ Я немедленно был ослеплен.
Пауза.
КАПРИНИН Так, начнем сначала. Что ты делал в чулане?
МОЛОХОВ Меня заперли там. (Пауза.) Насильственно.
Пауза.
КАПРИНИН Кто?
МОЛОХОВ Она.
Пауза.
КАПРИНИН Зачем?
МОЛОХОВ Случайно.
Пауза.
КАПРИНИН А что ты там делал?
МОЛОХОВ Боже, какой ты все – таки бестолковый?! Я же объясняю тебе, меня там заперли.
КАПРИНИН Но как попал ты туда?!
Долгая пауза.
МОЛОХОВ Знаешь, иногда мне кажется, что я провел в чулане всю жизнь. Как крот в норе. (Пауза.) Знаешь как страшно там? (Пауза.) Там можно пребывать только зажмурившись, вот как там страшно. (Пауза.) Но человек, насколько тебе известно, привыкает ко всему. (Пауза.) И когда острота, самая щемящая острота страха спадает, вот тогда ты и видишь это.
КАПРИНИН Что?
МОЛОХОВ Свечение. (Пауза.) Имеющее определенные очертания. (Пауза. Переходит на шепот) Это возбуждает, это очень возбуждает, хотя ты понимаешь, что это много больше чем… много больше чем непосредственно предмет вожделения. (Пауза.) Вот так то, брат.
Пауза.
КАПРИНИН Нет, все же проще ее убить.
МОЛОХОВ Да кого же?! Кого ты предлагаешь мне убить то и дело? (Пауза.) Как будто это так просто? Взял и убил? (Пауза.) Это же не роман! (Пауза.) Это-жизнь. Будто тебе и не ведомо, как трудно решиться на это? (Пауза.) Особенно если не знаешь, кого именно предлагается тебе убить.
Пауза.
КАПРИНИН (Со вздохом) Наверное ты прав. Советовать легче всего
Подходит официант с графином.
ОФИЦИАНТ Ваша водка.
КАРТИНА ДВАДЦАТАЯ
Официант у столика Зарезовой. Выкладывает блюда и напитки.
ЗАРЕЗОВА А знаете, почему вы интересны мне? Это совсем не то, о чем вы подумали первоначально.
ОФИЦИАНТ Я ничего не подумал.
ЗАРЕЗОВА Подумали, подумали. Мне вы можете довериться так же, как и я доверилась вам.
ОФИЦИАНТ К сожалению, пока исполнить вашу просьбу я не могу.
ЗАРЕЗОВА Да?
ОФИЦИАНТ К сожалению.
ЗАРЕЗОВА Почему?
ОФИЦИАНТ Нет достойных кандидатур.
ЗАРЕЗОВА Бедненький.
ОФИЦИАНТ Простите?
ЗАРЕЗОВА Именно, что бедненький. В таком случае придется вам исполнить эту роль.
ОФИЦИАНТ К сожалению, я не могу.
ЗАРЕЗОВА Почему?
ОФИЦИАНТ Я, видите ли, работаю.
ЗАРЕЗОВА Однажды ваша работа закончится.
ОФИЦИАНТ Сожалею…
ЗАРЕЗОВА И я сожалею.
Пауза.
ОФИЦИАНТ Что – нибудь еще?
ЗАРЕЗОВА Вы все знаете.
Пауза.
ОФИЦИАНТ Сожалею.
ЗАРЕЗОВА Сожалею.
Пауза.
ОФИЦИАНТ Приятного аппетита.
Официант уходит.
КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Столик Верхонского и Пироговой.
ПИРОГОВА Да разве не видите вы, Глеб Аркадьевич, как мне скучно?
ВЕРХОНСКИЙ Да разве я не стараюсь, Лизонька?
ПИРОГОВА Нет, вы – замечательный человек, Глеб Аркадьевич. Но вы… только не обижайтесь… вы неспособны.
ВЕРХОНСКИЙ Неспособен на что?
ПИРОГОВА Сделать мою жизнь сколько – нибудь разнообразной.
ВЕРХОНСКИЙ Но как же? Мы ходим с тобой в гости, в рестораны, летом мы поедем в Египет.
ПИРОГОВА Современный Египет это скучно.
ВЕРХОНСКИЙ Боже мой, но ты так радовалась этой поездке? Тебе не угодишь.
Пауза.
ПИРОГОВА А знаете, куда хотелось бы мне съездить? По – настоящему хотелось бы? (Пауза.) В Гоморру. (Пауза.) Или в Содом. (Пауза.) Что это с вашим лицом? (Пауза.) Да, да, совершить путешествие во времени и оказаться там. В годы расцвета. Моя душа клокочет, Глеб Аркадьевич, а вы тащите меня любоваться каменьями.
ВЕРХОНСКИЙ Иногда, Лизонька, когда я слушаю тебя, мне делается не по себе.
Пауза.
ПИРОГОВА (Шепотом) Хотите развеселиться?
ВЕРХОНСКИЙ Не знаю. Я расстроен.
ПИРОГОВА Ну, Глеб Аркадьевич? Ответ ли это нескучного мужчины?
ВЕРХОНСКИЙ Я не настаиваю на том, что весельчак.
ПИРОГОВА Но вы же музыкант! Фантазия должна играть в вас как шампанское. Почему бы вам, например, не наставить мне рога?
ВЕРХОНСКИЙ Но зачем, зачем вам это нужно?
ПИРОГОВ Я не знаю. Но согласитесь, это было бы любопытно.
ВЕРХОНСКИЙ Ничего любопытного.
ПИРОГОВА Ах, не говорите. Вы не знаете.
ВЕРХОНСКИЙ Странное дело…
Пауза.
ПИРОГОВА Так что же вы ничего не ответили мне?
ВЕРХОНСКИЙ На что?
ПИРОГОВА Я спросила вас – испытываете ли вы желание развеселиться?
ВЕРХОНСКИЙ Скорее нет.
ПИРОГОВА Ах, как вы боитесь движения.
ВЕРХОНСКИЙ Ничего похожего. Просто я уже знаю…
ПИРОГОВА (Шепотом) Я… сегодня… не надела трусики. (Пауза.) Я без трусиков сегодня. (Пауза.) Понимаете? (Пауза.) Дайте мне руку. (Пауза.) Дайте, дайте мне руку.
ВЕРХОНСКИЙ Лизонька, но здесь же люди.
ПИРОГОВА Я вам приказываю!
Верхонский неуверенно протягивает руку.
ПИРОГОВА (Закрыв глаза, шепотом) Опустите под стол.