Что кто-то домогается престола!
Кто в состояньи тяжкий груз правленья
Взвалить себе на плечи добровольно?
Любой пастух счастливее меня.
Он в окружении своих овечек,
На лоне, средь лугов…
ЛАРРИ
(тихо)
Меня волнует:
Едят ли во дворцах?
КОРОЛЕВА
(тихо)
Кузен дражайший!
Глупец! Бездарный физиономист!
Да где он умудрился отыскать
Такого верноподданного дурня?!
ГАЙ
(неуверенно)
За ним ходить кормилица могла бы…
КОРОЛЕВА
Как! Оставлять вот это во дворце?
Ну, знаете, mon sher, тут не ночлежка!
К тому же ваш трофей так дурно пахнет!
ГАЙ
Мне хочется, чтоб он пришел в себя
И вспомнил настоящую причину
Своих ужасных бедствий. Он так слаб…
ЛАРРИ
(со стоном)
Король не хочет верить мне. Мадам,
Хоть вы внемлите голосу рассудка!
(указывая на Кузена)
Мадам, пред вами монстр! Я – ничто,
Я только выполнил свой долг…
ГАЙ
Несчастный,
Как это трогательно!
КОРОЛЕВА
(сообразив что-то)
Государь!
Вы знаете, что любящее сердце
Предчувствовать способно. Ну так вот,
Я чувствую, что он не лжет, не бредит!
(к Ларри)
Друг мой, рассказывайте все, не бойтесь!
Я верю вам!
ЛАРРИ
Увы, нет больше сил…
О, как вы дивно хороши… Я счастлив,
Что видел вас так близко целый миг…
(Закрывает глаза.)
КОРОЛЕВА
(тихо)
«Так близко целый миг»… Как необычно!
Миг целый…
ГАЙ
Дорогая…
КОРОЛЕВА
(завороженно)
Целый миг…
ГАЙ
Вы думаете…
КОРОЛЕВА
(очнувшись)
Я убеждена:
Все, сказанное им – святая правда.
ГАЙ
Но, дорогая, это ваш кузен!
КОРОЛЕВА
Тем более. Иначе станут думать,
Что я от правосудья укрываю
Преступную родню.
ГАЙ
Но, ангел мой…
КУЗЕН
Кузина!
КОРОЛЕВА
Я вам больше не кузина.
Дистанцию извольте соблюдать!
КУЗЕН
(тихо)
Коварная, вы все же отступились!
КОРОЛЕВА
(тихо)
Молчите, идиот!
КУЗЕН
(тихо)
Но трепещите…
КОРОЛЕВА
(шипит)
Ни слова!
КУЗЕН
(громко)
Государь, я принужден
При всех, публично сделать заявленье!
КОРОЛЕВА
(перебивая его)
Ах, полно, герцог! Мы по горло сыты
Интригами дворцовыми! Напрасны
Попытки отрицать свою вину.
Я вижу по глазам, что вы преступник!
ГАЙ
(робко)
Мадам…
КОРОЛЕВА
Нет, предоставьте это мне.
Мой долг святой – оберегать вас. Стража!
(Входят дежурные офицеры.)
Согласно королевскому приказу
Вы, герцог Патрик Жан Арман де Фюк,
Должны быть арестованы немедля
И в Башню Скорби препровождены.
КУЗЕН
Пощады! Правосудья! Милосердья!
КОРОЛЕВА
(проходя мимо него)
Вы чересчур зарвались, mon ami,
Придется дать вам срок для размышлений.
КУЗЕН
(тихо)
Богиня, пощадите!
КОРОЛЕВА
Ничего.
Тюремный воздух очень освежает.
КУЗЕН
Предательница!
КОРОЛЕВА
Мелкий шантажист.
КУЗЕН
(простирая руки к королю)
О сир!!!
ГАЙ
Мы постараемся устроить
Вас поудобней… Скрасим заточенье…
Что делать, герцог, как ни посмотри,
Вы все-таки немножко виноваты…
КУЗЕН
Я виноват лишь в том, что был вам предан!
(Уходит под конвоем.)
ДРАМАТУРГ
Невинный, кроткий мученик! Увы!
Взамен постели – грязная солома!..
БЕС
Во-первых, мученик он никудышный,
А, во-вторых, ему диван дадут.
ДРАМАТУРГ
Тюремная баланда!
БЕС
Каплуны.
ДРАМАТУРГ
Решетки черные!
БЕС
Покрасят белым.
ДРАМАТУРГ
А цепи?!
БЕС
Ежедневный маникюр.
ДРАМАТУРГ
Не смей мои стенанья опошлять
Подобной прозой, ты, холодный циник!
Сам знаю, что диван и каплуны.
Но дай же мне, в конце концов, забыться!
ГАЙ
(королеве)
И все-таки я думаю, что мы…
КОРОЛЕВА
Мы лишь восстановили справедливость,
Не более. Оставим эту тему.
Да, кстати, государь, вы не забыли,
Что нынче в пять часов, по расписанью,
Вам должно золотушных исцелять
Своею августейшею десницей?
ГАЙ
(вздыхая)
Король один, а страждущих так много!
КОРОЛЕВА
Вас ожидать к обеду?
ГАЙ
Нет, мой друг.
О плотской пище не пристало думать,
Когда сомнения терзают душу.
КОРОЛЕВА
(в сторону)
Святоша!
ГАЙ
Попрошу вас, ангел мой,
Не оставлять заботой и вниманьем
Больного молодого человека.
(Уходит.)
КОРОЛЕВА
(с нежностью глядя на Ларри)
О да, я постараюсь непременно
К несчастному сегодня же зайти.
(Уходит.)
ЛАРРИ
(приоткрыв один глаз)
Я, кажется, на правильном пути!
СЦЕНА 6
БЕС
Все там же, только два часа спустя!
ЛАРРИ
Мне как, лежать?
БЕС
Лежи, лежи, страдалец.
Кормилица! Несите ваш бульон!
(Ларри засыпает.)
(Входит КОРМИЛИЦА с тарелкой в руках.)
КОРМИЛИЦА
(возмущенно)
Придумали! С немытыми ногами
На простыни крахмальные мои!
Ну, это, знаете ли, слишком жирно…
(Начинает убирать из-под ног спящего Ларри простыню и вдруг застывает, пораженная.)
Ой… Королевский знак на грязной пятке!
Святой Франциск, наставь меня, дуреху!
Бежать, бежать скорее к Королеве!..
(Машинально хватает тарелку и устремляется к дверям.)
ЛАРРИ
(просыпаясь)
Кормилица, куда же вы с тарелкой?
Я не снесу подобную утрату!
КОРМИЛИЦА
(запинаясь)
Тарелка, сударь, больно горяча…
Бульончик ваш готов… Пора откушать…
ЛАРРИ
(нетерпеливо)
Да-да, я быстро доберусь до дна!
КОРМИЛИЦА
(кормит его с ложечки)
Вот… Хорошо…
ЛАРРИ
Какой-то странный вкус.
КОРМИЛИЦА
Ну, сударь, ложечку еще… за маму.
ЛАРРИ
Тьфу! Что за мерзость! Тьфу!
КОРМИЛИЦА
Не плюйтесь, сударь.
Сегодня я добавила в бульон
Растертых с перцем лягушачьих лапок,
Чтобы скорее память вам вернуть.
(Входит ВОСПИТАННИЦА с книгой в руках.)
А, вот и наша пташка! Приглядите
Покуда за больным, а я пойду
Очередное снадобье готовить.
(в сторону)
Скорее к королеве! Это он!
(поспешно уходит)
(Воспитанница садится возле кровати и кладет книгу на колени.)
ЛАРРИ
Что вы читаете, мадмуазель?
Хоть мне и очень стыдно, но, признаться,
Сто лет в руках я книги не держал.
(Воспитанница робко протягивает ему томик.)
(листая)
Что здесь? Средневековые поэты?
Угу… Угу… Какой чудесный слог!
Вот ведь живешь, и ничего не знаешь…
Ах, мадемуазель, так неудобно
Своей персоной вас обременять!
Мне одному побыть необходимо.
(Воспитанница встает.)
Но книгу вы, пожалуйста, оставьте.
Она немного скрасит мой досуг.
(Воспитанница смущенно кивает и выходит..)
(Ларри листает томик.)
Ух ты! Вот были раньше рифмоплеты…
Забористо писали, подлецы!
Придется нам, Тихоня, изловчиться
И что-нибудь состряпать в том же духе.
Есть хочется… Но нет, нельзя никак.
Шедевры создаются натощак!
СЦЕНА 7
БЕС
(хлопая в ладоши)
Теперь мы в кабинете королевы.
Мадам, входите! Вы возбуждены!
(Входит Королева и немедленно наталкивается на Воспитанницу.)
КОРОЛЕВА
О боже, вечно вы… Подите прочь
И не мелькайте тут перед глазами!
Бюджет и так уже трещит по швам!
На вас одну безумные расходы!
Свет не видал такого мотовства!
По вашей милости мы очень скоро
С сумою драной по миру пойдем!
(Воспитанница убегает, чуть не плача.)
БЕС
Ну, что там с фонограммой? Все готовы?
Приступим. Ваша ария, мадам!
КОРОЛЕВА
(поет)
Что сделалось со мною,
Что сделалось со мною?
Сама не понимаю, отчего
Не стало мне покоя,
Мне не найти покоя,
Я не могу уснуть из-за него!
Понять не в состояньи я,
Понять не в состояньи я,
Чем этот проходимец так хорош.
Но видно даже на весьма
Далеком расстоянии,
Что он на мужа вовсе не похож!
(Вбегает Кормилица и падает на колени.)
КОРМИЛИЦА