Анне-Май. Но Эдуард сказал, что он верит в приметы.
Эдуард. Я… ошибся. Больше я в них не верю.
Антон. Он перевоспитался.
Анне-Май. Хорошо. Но если с вами что-нибудь случится?
Эдуард. Ничего с нами не случится. И именно этим мы докажем, что ничего не существует.
Анне-Май. Чего — ничего?
Эдуард. Ну, ничего не существует.
Анне-Май (улыбается). Вам видней. Мне тоже хотелось бы, чтобы все это было случайностью. (Задумчиво.) Антон сказал, что Эдуард хотел бы немного заняться самообразованием… Сколько у вас классов, Эдуард?
Эдуард. Шесть.
Анне-Май. Что же вам помешало закончить школу?
Эдуард. Как его… природоведение не смог осилить. И математику.
Анне-Май. А у вас, Антон?
Антон. Гимназия. Почти… Если честно, то погорел на этом… обществоведении. И еще на немецком. Но это не должно волновать хозяйку. В своей работе мы спецы.
Анне-Май. Я бы хотела, чтобы вы… чтобы мы стали, не отрываясь от работы, учиться. Об этом так много говорится в последнее время. Вы будете делать печку, а я буду вам читать вслух, учить вас. Может, потом вы даже сможете сдать экзамены.
Антон. Блестящая идея! Анне-Май будет нам читать, а мы будем трудиться и повышать образовательный уровень. Объединим, как говорится, трудовой и учебный процесс.
Анне-Май. И Гога будет учиться с нами.
Эдуард. Ни в коем случае!
Антон (глазами делает знаки). Мы пригласим его, хотя… Хозяйка теперь знает, с кем имеет дело.
Анне-Май. Пожалуйста, пригласите.
Антон. Я почему-то уверен, что он не согласится. Ему стыдно.
Анне-Май (задумчиво). Может быть… Но вы все равно пригласите! (Ищет что-то в шкафу.) И передайте ему хотя бы вот это…
Эдуард. Что это?
Анне-Май. Носки. У него были такие рваные носки. (В смущении меняет тему.) А вам, Эдуард, нравится учиться? Ведь вы тоже молодой человек.
Эдуард. Отчего ж не нравится? Учиться — это здорово! От учения умнеешь.
Антон. Эдуард — жадный до наук молодой маляр.
Анне-Май. Вот и прекрасно — будем учиться. И когда вы устанете от занятий, я буду читать вам вслух что-нибудь занимательное. Тутанхамон… (Роется в книгах на полке.) Вы тут упоминали о его гробнице. Кажется, Антон в этом деле знаток… У меня здесь есть и такая литература. Леопольд любил все, что связано с гробницами. (Находит какую-то пожелтевшую книжку.) В ней описаны все самые крупные похищения сокровищ. Это мы будем читать на досуге, да? Забудем неприятности, Антон и Эдуард. А я сварю еще яичек. Посидите, послушайте музыку, и мы посоветуемся, когда приступить к работе.
Антон. Мы готовы хоть завтра.
Анне-Май включает какую-то мрачную мессу, уходит на кухню. Мужчины остаются на местах, глазеют на картины.
Занавес
1. Здесь и далее постановщик может строго не придерживаться указания насчет характера музыки.
Действие второе
Картина вторая
Та же комната, но сильно изменившаяся: от голландской печки осталась груда камней, зато почти готова новая обычная печь. Две стены уже заклеены новыми обоями, яркими и наивными: огромные красные розы переплетены венками голубых незабудок. Большая часть мебели вынесена, остались только кресло-качалка, маленький столик с книгами, стулья. Анне-Май причесывается перед зеркалом. Ее внешность и одежда также немного изменились. Все говорит о том, что дама, до сих пор жившая одними воспоминаниями, нашла себе наконец занятие. Из всех перемен больше всего бросается в глаза то, что она укоротила себе платье. Видно, что это работа не очень умелых рук хозяйки: в ход пущены английские булавки, подол наметан на живую нитку. Покончив с прической, Анне-Май грациозно подходит к окну, берет бинокль и смотрит на улицу.
Анне-Май (напевая). Вот он идет, вот он идет, наш Антон. (Смотрит в другом направлении.) Вот он идет, вот он идет, наш Эдуард. (Откладывает бинокль в сторону и снова подбегает к зеркалу. Если в первый раз она причесывалась больше для себя, то теперь, видимо, она стремится достичь в облике известной строгости.).
Звонят. Анне-Май идет открывать дверь. Возвращается с Антоном.
Антон (протягивает Анне-Май большое красное яблоко). Прошу!
Анне-Май. Спасибо! Такое большое и румяное!
Антон. Яблоко, позвольте заметить, фрукт символический. Еще в старозаветные времена…
20
А н н е – М а и. Благодарю. Какой галантный печник! Вымойте лапки, переоденьтесь. Ах да — я спрятала вашу рабочую одежду. Ведь мужчины как дети — все разбрасывают. Она в четвертой комнате, в шкафу, где мои комбинации. (Никакой двусмысленности!) Вы найдете.
Антон идет переодеваться. Звонят. Анне -Май уходит и возвращается с Эдуардом, который протягивает ей розу.
Благодарю! Такая крупная и красная…
Эдуард (немного смущен). Из сада старика. Дерьма не пожалеешь — цветы так и прут из земли.
Ан н е – М а и (пропускает неприличное слово мимо ушей, нюхает розу, растрогана). Такой галантный маляр! (Взгляд на часы.) Вы точны, как всегда. Вымойте лапки — приступим к работе и учебе! Я спрятала вашу рабочую одежду. Она в пятой комнате, в шкафу, где мои ночные рубашки.
Эдуард идет переодеваться. Анне-Май садится в кресло и включает музыку. Это может быть «Реквием» Моцарта. С умилением слушает, пока не появляются мастера. Увидев друг друга, они хмурятся.
Кому сегодня быть руководителем работ? В пятницу, кажется, была очередь Антона. Значит, сегодня Эдуард. С чего начнем?
Эдуард (с удовольствием). Раньше проверим сделанное. (Подходит к печке, которая почти готова, колотит по верхнему ряду камней. Еще и еще раз — отбивает три кирпича.) Ну и работа! И другие ряды тоже халтура!
Антон (со злостью). «Халтура»! Сам ты халтура! Во всей Эстонии не найдешь работы добросовестней!
Анне-Май. Вы слишком строги, Эдуард. Наш Антон отличный печник.
Эдуард. Антон, пошевеливайся! Прежде всего подсобные работы! Нацедишь мне клею, выловишь сгустки.
Антон (нюхает ведро с клеем). Воняет!
Эдуард. Хороший клей должен в меру вонять!
Антон. Да тут плавают черви!
Эдуард. В хорошем клее должны плавать черви! Вылови их!
Антон. Я брезгую!
Анне-Май (примирительно). Ведь и Эдуарду не хотелось в пятницу выбирать камешки из замазки. Но ведь мы условились — полная демократия. Сегодня прораб — один, завтра — другой. Это, говорят, повышает качество работ.
Эдуард. Повышает.
Анне-Май. Ничего, съедим по яичку, чтобы успокоиться, и — за дело. Эта синяя рюмочка для яйца, кажется, была Антона?
Антон (с отвращением). Да. Анне-Май. Значит, красная — Эдуарда. (Про тягивает обоим рюмки, яйца и ложки.)
Мастера принимают их с плохо скрытым отвращением. Начинают есть.
Эдуард. Великолепное яйцо!
Анне-Май. Леопольд тоже любил яйца. Вначале я пробовала готовить и другие блюда, но он сказал, что лучше всего мне удаются вареные яйца… И чай. Он посоветовал с другими блюдами вообще не экспериментировать. «Никто не готовит лучше тебя пятиминутные яйца, Анне-Май, — часто говорил он мне. — Они составили бы честь любому повару». (Скромно.) А ведь это не бог знает какое искусство.
Антон. Вы напрасно скромничаете. Мне тоже очень нравятся приготовленные вами яйца.
Анне-Май. Сама бы я пожевала немного колбаски, что-то яйца мне надоели. (Берет копченую колбасу и отрезает кусок.) На здоровье! (Включает фортепьянную сонату Бетховена.)
Все едят, отдавшись, искренне или притворно, слушанию музыки.
(Когда мужчины заканчивают еду, выключает музыку.) Завтра будем есть под Траурный марш Вагнера. Очень глубокий, удивительный марш! Сами услышите. (Звонит в колокольчик.)
Мастера принимаются за работу. Эдуард нарезает обои. Антон с отвращением возится над ведром с клеем.
(Садится в кресло и раскрывает какой-то учебник. Назидательным тоном.) В прошлый раз мы с Эдуардом проходили муравьеда, который относится к клоачным. Правильно?
Эдуард (без воодушевления). Правильно.
Анне-Май. Где обитает муравьед?
Эдуард. В южных странах.
Анне-Май. Правильно. Точнее — в Австралии и Новой Гвинее. Опиши мне, пожалуйста, внешность муравьеда.
Эдуард. Иголки на спине.
Анне-Май. На спине! А еще что у него есть?
Эдуард. Огромные когти, зубов нету…
Анне-Май. Не нету, а нет. А какой у него язык?
Эдуард. Ни на что не похожий. А в точности не припомню.
Антон. Ты должен сосредоточиться, Эдуард!
Эдуард (Антону, тихо). Эхма…
Антон (назидательно, с удовольствием). Ты же сам выбрал природоведение, когда мы решили без отрыва от производства учить-
ся. Ведь именно из-за биологии ты не закончил шестой класс. А теперь ты не можешь вспомнить такой простой вещи, как язык муравьеда. (Торжественно.) Ротовое отверстие находится у названного животного на кончике клювообразного выступа. Отсюда он высовывает свой длинный, червеобразный, смоченный клейкой слюной язык. Им он ловит термитов и личинок (взгляд, полный отвращения в сторону ведра с клеем), которых он достает с помощью острых когтей из земли. Активный образ жизни ведет ночью, днем же отдыхает в какой-нибудь норе.
А н н е – М а и. Прекрасно, Антон. Как будет по-немецки «Я люблю свою работу очень»?
Антон. Ихь либе майнэ арбайт зэр.
Эдуард повторяет, передразнивая.
Анне-Май (призывая к порядку). Эдуард!
Антон (повторяет). Ихь либе майнэ арбайт зэр.
Анне-Май. А теперь проспрягай это в трех основных временах. Вначале в аффирмати-ве, потом в негативе и интеррогативе.
Антон. Хорошо. (Начинает вполголоса спрягать.)
Автор, который не владеет немецким, надеется на интеллигентность актера. Эта немецкая речь остается фоном-бормотанием для всей последующей сцены.
Ихь либе майнэ арбайт зэр… Ихь либе майнэ арбайт нихьт зэр. Ихь… либе… ихь майнэ арбайт? Ихь либе нихьт… ихь либе… либе ихь?..
Анне-Май. А мы пойдем дальше.
Эдуард. Я плохо запоминаю.
Анне-Май. Наоборот, Эдуард. У тебя прекрасная память. Ты только должен, как говорит наш Антон, взять себя в руки. Ты должен быть более внимательным… Теперь Эдуард нам расскажет, что такое клоака!
Эдуард. Это такое… Непристойное место.
Анне-Май (холодно). В биологии понятие «непристойное» лишено содержания. Куда ведет клоака?
Эдуард. Наружу.