Школа мастеров

Антон. Ваш Леопольд, извините за выражение, перевернулся бы в гробу, очутись его кар­тины в музее атеизма. Ваша молодость, ваш медовый месяц, ваши церкви, темные катакомбы расцветающей любви, эта вели­чественная церковная музыка… Вы, по­звольте заметить, предаете идеалы вашего супруга, его мировоззрение!
Анне-Май. Идеалы! Разве я не говорила вам, что его интересовало только сакральное ис­кусство? Леопольд был страстным… или, как теперь говорят, воинствующим атеи­стом.
Антон. Невероятно!
Анне-Май. Это так. Но оставим этот разговор. Я вспомнила, что у меня есть картина дру­гого рода, которую мне хотелось бы пока­зать Эдуарду. Я купила ее в магазине на­глядных учебных пособий. (Выходит.)
Эдуард. Черт возьми!
Антон (нервно шагает из угла в угол). У меня предчувствие, что она отдаст ее. Подумает денек-другой и отдаст. А мы останемся с длинным носом. Нужно что-то предпринять! Хоть бы какая-нибудь идейка пришла! Хоть самая завалящая. Да, не ожидал я такого сюрприза.

Анне-Май (задумчиво). Действительно, не подходят. Может, только одну-две повешу… Человек не может жить одними воспомина­ниями!
Пауза.
Эдуард мал…
(нерешительно). Я тут как-то поду-
12 Театр № 11
Антон. Что ты подумал?
Эдуард. Подумал, но тут же раздумал.
Антон. Говори же!
Эдуард. Подумал, что дом этот на отшибе…
Антон. Так…
Эдуард. И что со стороны улицы живая изго­родь…
Антон. Так…
Эдуард. И что хозяйка спит в другой половине дома…
Антон (смекнул). И злой собаки тоже нет…
Эдуард. Захватить бы с собой лестницу…
Антон. И кусок каната. (Весело.) Никогда бы не поверил, что тебе могут прийти в голову такие шальные мысли. Но это дело надо провернуть немедленно, потом будет позд­но.
Эдуард. По мне, хоть сегодня.
Антон. Почему бы нет? Может, сегодня ночью.
Эдуард. Каната нет.
Антон. Раздобудешь. (Смотрит на часы.) Ска­жешь, у тебя дела. Работу закончишь рань­ше и пойдешь раздобудешь канат. И но­чью провернем это дело.
Эдуард. Во сколько?
Антон. Скажем, часа в два… И ни одна ищей­ка наш след не возьмет. Ведь мы здесь работаем, понимаешь? Мы тут кругом на­следили.
Эдуард. И впереди ждет жизнь, словно сон!
Антон. Новалис!
Слышится покашливание Анне- Май. У нее в руках какая-то картина. Мужчины углубляются в работу. Их лица заговорщи­чески веселы.
Антон (весело). Ихь либэ майнэ арбайт… филь.
Анне-Май. Без «филь» в конце.
Антон (с трудом). Ихь вэрдэ хабен зэр… гросс?.. Гельд унд… И славы тоже…
А н н е – М а и. Зэр филь гельд! Это было бы здо­рово! Терпение и труд все перетрут.
Эдуард. Перетрут — это точно!
Антон. Эдуард очень красочно рассказал мне о внутренностях муравьеда. Он сказал, что этот зверек начинает ему нравиться все больше и больше.
Эдуард. А Антон склонял и спрягал без уста­ли — туда и обратно.
Анне-Май. Смотрите, это и есть наш муравь­ед. (Показывает им большую цветную кар­тину, на которой изображен муравьед.)
Антон. Симпатичная зверюшка.
Эдуард. А какой честный, открытый взгляд!
Антон. Я бы лично муравьеду доверял.
Анне-Май. Чудесно, что ваши мнения сходят­ся. (Зорко смотрит на них.) Мальчики, я вижу, вы опять что-то замышляете. Опять какой-нибудь сюрприз? Уж больно хитрые лица! Признавайтесь!
Эдуард (испуганно). Ничего мы не замышля­ем…
Анне-Май. Рассказывайте! Я же вижу. (Растроганно.) От твоего яблока, Антон, я уже съела половину. Очень вкусное яблоко. А твою розу, Эдуард, я поставила в вазу на камин. Изумительная роза. (Более серь­езным тоном.) Я очень благодарна, я тро­нута, но все же я прошу вас, не нужно но­вых сюрпризов. Не тратьте зря денег. (Поучая.) Эти копейки, эти шестьсот-семь­сот рублей или, скажем, тысячу, которые вы тут заработаете у меня за неделю, если будете прилежно трудиться и учиться, при­годятся вам самим.
Эдуард. Ну, так много мы…
Анне-Май. Эти штофные обои очень дорогие. Еще при Леопольде один торгаш предложил ему, кажется, двадцать пять рублей за по­гонный метр. Леопольд, естественно, спу­стил его с лестницы. О, как он презирал этих торгашей! Так что будьте бдительны!1 Это относится к Антону. Как-никак настоя­щие голландские изразцы и мрамор, под­линный каррарский. Какой-нибудь нехоро­ший человек, спекулянт, может воспользо­ваться вашим простодушием и добрым сердцем… (Другим тоном.) Это чудесно, что муравьед вам понравился. (Звонит в колокольчик.) На сегодня хватит. А теперь я вам почитаю. На чем мы остановились в прошлый раз? Разбойники… (Садится в кресло, достает какую-то пожелтевшую книгу.) Уже добрались до гробницы? Ка­жется, нет…
Антон (с трудом). Они закончили все приго­товления и отправились в путь.
Анне-Май. Да-да. Вот — нашла! Вы извините, но очень трудно переводить прямо с листа. Грамматики так непохожи, это заметил да­же наш Антон. Да еще этот архаичный язык, который не лишен, однако, своего очарования. (Начинает переводить, време­нами останавливается, некоторые слова произносит по-немецки.) «Была темная ночь, луна пряталась за облаками, когда мужчины — вероломные планы в голове — направили свои стопы к этому мистически известному месту, к этой гробнице фарао­на, где они ожидали найти бесценное со­кровище. С собой у них были лестницы, крюки и веревки. Бесшумно шагали они, и в сердце у них были тяжелые думы и опа­сения. Насчет этого места существовало много мрачных поверий, ходили слухи, что многие-многие путешественники нашли там свою грустную кончину. Но золото, сокро­вища и старинные произведения искусства подгоняли их и не давали покоя. Теперь мы знаем, что многие из них замышляли ковар­ные планы не только относительно сокро­вищ, но и своих товарищей. У некоторых был за голенищем топор, который они на­меревались пустить в ход против своих то-

варищей». (Поднимает глаза.) Видите, как правильно сказал Леопольд, что зло унич­тожает самое себя.
Антон (кашлянул). Эдуард сказал, что ему надо… (Умолкает, так как Анне-Май про­должает читать.)
Анне-Май. «Так уж повелось, что разбойник разбойника не пожалеет, что быстрее мож­но найти любовь к ближнему среди волков, чем среди таких. Золото лишает людей, к которым мы поневоле должны отнести и преступников, последней капли разума. Но все, дорогой читатель, сложилось иначе. Ты сейчас узнаешь…
Мужчины исподтишка проверяют друг на друге действие зачитанного отрывка.
А теперь мы снова отправимся вместе с ними, закутанными в темные плащи, в ноч­ную тьму. Ветер развевает полы их одеж­ды, на песок ложатся длинные густые тени, злым огнем горят глаза…»
Антон (кашлянул снова). Очень захватываю­щее место. Здесь хорошо бы прервать…
Анне-Май. Уже?
Антон. Эдуард сказал, что он сегодня торопит­ся, что ему нужно уйти пораньше. Работу он уже сделал…
Эдуард (смущенно). У меня одно семейное торжество, именины. У родственника.
Анне-Май (с интересом). У близкого?
Антон. Да, у его очень близкого родственника юбилей.
Анне-Май. У матери? У отца?
Эдуард. У матери. Драгоценной родительнице завтра стукнет пятьдесят. Нужно сделать кое-какие приготовления.
Анне-Май. Ясно. Подарок уже куплен? Ко­нечно. Знаете что, Эдуард, преподнесем вашей мамочке еще один сюрприз. Но что ей подарить? Матери такого славного сына? (Размышляет, как бы борется с собой.) Может, ваша мама любит искусство?
Эдуард (живо). Чего уж скрывать — она его любит, так любит. Просто бредит им — только подавай.
Анне-Май. До сих пор я еще никому не да­рила картин, но я уверена, что в таком случае и Леопольд не был бы против. Если одну из этих…
Со стены падает портрет святой Сусанны, задевает проигрыватель и включает его. Звучит «День гнева, день погибели» Перго-лези. Все умолкают.
(Закрывает глаза руками и всхлипывает, сквозь плач.) «День гнева, день погибели»… О, я так несчастна. Ничего не получится. Я не могу. (Всхлипывает.) Это святая Су­санна из Сиракуз…
Эдуард. Какая еще Сусанна?
Анне-Май. Та, которая раздала свое богатство разбойникам. Надо же было именно ей упасть! Это потому, что я дала обет Лео­польду…
Эдуард (утешает). Пустяки. Я согласен и на другую картину. А можно какую-нибудь бо­ле ценную? У моей мамы было очень тяже­лое детство…
Антон. Эдуард!.. А можно ли узнать, какой обет вы дали Леопольду, дорогая Анне-Май?
Анне-Май. У его смертного одра… (Неожи­данно протягивает Эдуарду средневековую пиалу из фарфора.) Возьмите это, Эдуард.
Эдуард радостно принимает дар.
Антон. В такую минуту, Эдуард, где твоя так­тичность?
Анне-Май. Ничего. Ведь он берет для мамоч­ки. (Вытирает слезы.) Я безутешна. Я дала Леопольду обет, что не буду дарить карти­ны разрозненно… После моей смерти их должен был унаследовать художественный музей — причем все вместе. А вначале он завещал их… Мне даже неловко говорить…
Антон. Возьмите себя в руки, Анне-Май. Что пожелал блаженный Леопольд?
Анне-Май. Чтобы они остались моим… при­даным, если я снова выйду замуж. Если мне встретится родственная ему душа — такой же поклонник искусства… Он не хо­тел, чтобы я разрознила коллекцию.
Антон. Анне-Май собирается еще заключать брачные узы?
Анне-Май. Я — нет. Но таково было пожела­ние Леопольда. Он сказал, что одинокой женщине трудно. Что кругом полно прой­дох и…
Антон (задумчиво). В этом Леопольд, кажется, прав…
Анне-Май. Мне просто стыдно…
Антон. Почему? В браке нет ничего стыдного.
Анне-Май. Не только поэтому. (Всхлипыва­ет.)
Антон. Эдуард, принеси Анне-Май стакан воды.
Анне-Май. Ничего не надо… У нас атомный век, и мне стыдно, что в такую замечатель­ную эпоху в моем доме происходят такие таинственные вещи, как… падение картин. (Почти со злостью смотрит на картины.) Хоть бы кто выкрал их!
Антон. Хозяюшка, успокойтесь. Разрешите, я поддержу вас. Присядьте сюда, отдохните. Эдуард, принеси же воды!
Анне-Май. Я надеюсь, что современная наука скоро решит и этот вопрос. Как вы дума­ете?
Антон. Я не сомневаюсь. Куда же вы?
Анне-Май. В ванную. (Выходит.)
Пауза.
12*
Эдуард. Ну так как? План остается в силе?
А н т о н. Деваться некуда. Ведь она не подарит их и не продаст.
Эдуард. Значит, придешь?
Антон. Приду. Во сколько?
Эдуард. Давай в два часа ночи. Встретимся на автобусной остановке.

Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Если понравилось - почитайте Вечная невеста или Дамы и господа переходного возраста или