ФРАНСУА: Но она так искренне говорила… она мне даже сказала, что на прошлой неделе вы приглашали коллекционера неваляшек.
ПЬЕР: Совершенно верно! А вы знаете, что подавали на ужин? Остатки от её собаки, которую не доели индусы! По-вашему, к этому можно относиться серьёзно, месьё Пиньон?
ФРАНСУА: Нет, но…
ПЬЕР: Ну хватит! Мы и так на это потратили слишком много времени! /Франсуа в нерешительности, Пьер его подталкивает./ Пошли, пошли, моя жена меня ждёт, я уже должен быть там! /Франсуа направляется к дверям, но Пьеру явно не удалось его убедить до конца. Звонит телефон. Пьер возвращается в комнату и снимает трубку./ Алло?… А, это ты, дорогая! Я еду, я уже выходил, как ты, скажи мне?… / Меняется в лице./ Что это значит?…
Кристина, я тебя прошу, не начинай!.. Но это же смешно, я тебя люблю, я не могу тебя оставить одну в госпитале!.. Кристина, слышишь меня, я не могу без тебя!.. Сегодня вечером я очень многое понял, знаешь… Прекрати, мне нет до неё дела!.. Да никакая она мне не любовница, этот придурок всё выдумал!.. Послушай, я буду через десять минут, и мы обо всём поговорим, хорошо?.. /Кричит./ Кристина!.. /Вешает трубку, застывает на мгновоние, затем швыряет розу и направляется к бару. Наливает себе большой стакан виски, не обращая внимания на Франсуа./
ФРАНСУА: Придурок уходит, но прежде, он хотел бы вам задать один вопрос.
ПЬЕР: Оставьте меня в покое.
ФРАНСУА: Нет, мне нужен ответ: почему вы меня пригласили на этот ужин, месьё Брошан? /Пьер не отвечает. Он словно забыл о присутствии Франсуа. Делает большой глоток виски./ Я не уйду, пока вы мне не ответите, почему вы меня пригласили на этот ужин?
ПЬЕР: /Поворачивается к нему./ Что касается ужина, могу вам сказать только одно: за эти два часа я уже нажрался по уши. Ужин с дураком, или без… я за него заплатил слишком дорого.
А чтобы вам было легче – знайте… сегодня вечером, вы отомстили за всех дураков всех времён и народов… когда бы то ни было принимавших участие в «Ужинах дураков». Можете спать спокойно, месьё Пиньон.
ФРАНСУА: /После небольшой паузы./ Она была права, вы злой, месьё Брошан.
ПЬЕР: О, да, я злой! То же самое говорит Кристина, да и все так говорят. Я – злой, вы должны бы записать это на моём автоответчике. /Поёт в стиле канкана./
«Здесь живет Пьер Брошан – самый злой из парижан!…»
/Делает большой глоток виски./
ФРАНСУА: Вы не должны бы мешать алкоголь с лекарствами.
ПЬЕР: Почему? Мораль сей басни такова: злодей, брошеный всеми, напивается один в своей огромной пустой квартире! Очень красивый логический конец. А Пиньон возвращается домой со своими макетами, приговаривая: «Так ему и надо, этому мерзавцу!» /Поёт./
«Самый злой из парижан – Пьер Брошан, Пьер Брошан,
Самый милый – это он, Франсуа Пиньон!»
/Делает новый глоток виски. Франсуа, немного поколебавшись, бросает свой портфель на диван, берёт телефон и набирает номер./ Что ещё!..
ФРАНСУА: /По телефону./ Алло, добрый вечер, пожалуйста, номер телефона госпиталя Бишат.
ПЬЕР: Ну вот, началось!
ФРАНСУА: /По телефону./ 45.32.78.23, спасибо. /Вешает трубку, затем набирает номер госпиталя./
ПЬЕР: Они её не позовут, это госпиталь, а не частная клиника!
/ФРАНСУА НАЖИМАЕТ НА КНОПКУ СЕЛЕКТОРА. В КОМНАТЕ РАЗДАЁТСЯ ГУДОК, ЗАТЕМ ГОЛОС СТАНДАРТИСТКИ./
СДАНДАРТИСТ: Госпиталь Бишат.
ФРАНСУА: Добрый вечер. Я хотел бы поговорить с мадам Брошан, пожалуйста, она поступила сегодня вечером… автомобильная авария.
СТАНДАРТИСТ: Сожалею, месьё, но больным можно звонить только до 18 часов. Звоните завтра утром, с 9-и часов.
ПЬЕР: Ну вот!
ФРАНСУА: Будьте любезны, мадемуазель, пригласите к телефону мадам Брошан, это говорит профессор Аршамбо.
/ПЬЕР СМОТРИТ НА НЕГО, ВЫТАРАЩИВ ГЛАЗА. СТАНДАРТИСТКА НА ДРУГОМ КОНЦЕ ПРОВОДА МЕНЯЕТ ТОН./
СТАНДАРТИСТ: О, извините, профессор, одну минуточку, сейчас я её позову.
ФРАНСУА: /Авторитарно./ Поторопитесь, пожалуйста, милая, я очень спешу.
/ГЛАЗА ПЬЕРА ВСЁ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ РАСШИРЯЮТСЯ. НА ДРУГОМ КОНЦЕ ПРОВОДА КОРОТКОЕ ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО, ЗАТЕМ СНОВА ГОЛОС СТАНДАРТИСТКИ, ПОЛНЫЙ УВАЖЕНИЯ./
СТАНДАРТИСТ: Я вам передаю мадам Брошан, профессор.
ФРАНСУА: Спасибо, голубушка.
ПЬЕР: Прекратите эту комедию! Она меня сейчас пошлёт, и всё!
КРИСТИНА: Алло?
ФРАНСУА: Мадам Брошан?
КРИСТИНА: Да, доктор, добрый вечер.
ФРАНСУА: Нет, мадам, вы говорите не с профессором Аршамбо.
КРИСТИНА: Кто у телефона?
ФРАНСУА: Это дурак вашего мужа.
/У ПЬЕРА ОТВИСЛА ЧЕЛЮСТЬ./
КРИСТИНА: Кто-о?
ФРАНСУА: Мы с вами сегодня виделись. Меня зовут Франсуа Пиньон, я тот самый дурак, с которым ваш муж должен был идти на ужин.
КРИСТИНА: /После небольшой паузы./ Я вас слушаю.
ФРАНСУА: Я выяснил только что, почему ваш муж меня пригласил, и можете себе представить, в каком я состоянии. Я знаю, что вы попали в аварию, но поверьте, мне сейчас так же плохо, как и вам… алло?…
КРИСТИНА: Да, я слушаю.
ФРАНСУА: Я не собираюсь вам жаловаться, я вам звоню потому, что мне его очень жаль. Может быть, это самый злой человек, каких мне приходилось встречать – не знаю… но уверенно могу сказать, что более несчастного я ещё не видел. Когда вы ему сказали, чтобы он не приезжал в госпиталь, и что вы не хотите его видеть, я был рядом и видел его такого убитого, потерянного, никому не нужного… И тогда, забыв все обиды, несмотря на то, что я для него – всего лишь дурак для ужина, решил вам позвонить. /На другом конце провода тишина./ Мадам Брошан?
КРИСТИНА: Да.
ФРАНСУА: Вот уже два года, как от меня ушла жена, и жизнь моя потеряла всякий смысл. Выжить мне помогли мои макетики, хотя в глубине моей души остались одни руины, и я не желаю такого ни одному мужчине, даже вашему мужу.
КРИСТИНА: Я полагаю, он рядом с вами?
ФРАНСУА: Как?
КРИСТИНА: Он сейчас сидит рядом с вами и подкидывает реплики этого душещипательного сценария.
ФРАНСУА: Вовсе нет, мадам Брошан. Я вам даю честное слово, что это я сам вам звоню, по
своей собственной инициативе, и ничего он мне не подкидывает.
КРИСТИНА: /Скептически./ М-да… Он сейчас рядом с вами там?
ФРАНСУА: /В растерянности подмигивает Пьеру, затем принимает решение./ Нет, я вам звоню из автомата.
КРИСТИНА: /После небольшой паузы./ Скажите правду, почему вы мне звоните?
ФРАНСУА: Мадам Брошан, на моих глазах, ваш муж в течение двух часов безнадежно пытался найти ваш след. Он дошёл до того, что звонил Паскалю Мено, в его… холостяцкую квартиру, и даже вырвал из его объятий даму, не вас…
КРИСТИНА: /Забавляясь./ Он звонил Мено?
ФРАНСУА: Вы даже не представляете всего того, что он наделал сегодня вечером из любви к вам: он помирился со своим лучшим другом, он избавился от своей любовницы, и даже оскорбил налогового инспектора! Он изменил свою жизнь до неузнаваемости, а теперь – совсем один в своей огромной квартире смешивает алкоголь с лекарствами, и я за него очень беспокоюсь. Вот почему я вам звоню, мадам Брошан.
/ПЬЕР СМОТРИТ НА НЕГО РАСТРОГАНО, КРИСТИНА НА ДРУГОМ КОНЦЕ ПРОВОДА, ПОХОЖЕ, СДАЁТСЯ./
КРИСТИНА: Я должна подумать… Во всяком случае, спасибо за ваш звонок, месьё Пиньон.
ФРАНСУА: До свидания, мадам Брошан.
КРИСТИНА: До свидания.
/ФРАНСУА ВЕШАЕТ ТРУБКУ, ПОВОРАЧИВАЕТСЯ К ПЬЕРУ. /
ФРАНСУА: Она перезвонит.
ПЬЕР: /С комком в горле./ Месьё Пиньон…
ФРАНСУА: Да.
ПЬЕР: Ужин – в следующий вторник. Но на сей раз, вы меня приглашаете. Обещаю в грязь лицом не ударить.
ФРАНСУА: /Улыбается./ Я без сил… Это ужасно утомительно – быть умным.
ПЬЕР: Не знаю, надо бы попробовать.
ФРАНСУА: Обещайте мне одну вещь, месьё Брошан.
ПЬЕР: Всё, что вы хотите, месьё Пиньон.
ФРАНСУА: Прежде, чем называть кого бы то ни было дураком, подумайте об этом дважды.
ПЬЕР: Обещаю, Франсуа, я вам в этом клянусь.
/В РУКАХ У ФРАНСУА ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН. ОН АВТОМАТИЧЕСКИ СНИМАЕТ ТРУБКУ./
ФРАНСУА: /По телефону./ Алло?.. Да, мадам Брошан, минуточку, я вам его передаю… Как?… /Смущённый./ О… Нет, я уже не в кабине, я уже действительно снова у вашего мужа, я вам сейчас всё объясню… Алло?… Алло?…
ПЬЕР: Дурак! Ну какой дурак!… Нет, какой же дурак!
ФРАНСУА: /Поспешно./ Я ей перезвоню! Я сейчас же перезвоню! Я вам говорю, что я перезвоню, я всё улажу… /Нервно набирает номер телефона, в то время, как опускается занавес./