ПЬЕР: Вы не могли бы заблокировать замок, чтобы мне не вставать, там на ручке есть кнопка.
АРШАМБО: Могу ли я вас тоже попросить об одном одолжении?
ПЬЕР: О чём речь!
АРШАМБО: Никогда не приглашайте меня на ужин, я всегда буду в сомнении.
/ПЬЕР СМЕЁТСЯ. АРШАМБО УХОДИТ. ПЬЕР ХВАТАЕТСЯ ЗА ТЕЛЕФОН, НАБИРАЕТ НОМЕР./
ПЬЕР: Бернар? Нет, мне не лучше. Я полностью разбит… помолчи, я уничтожен… у меня в руках победитель, классный мудак… ну раз я тебе говорю… ну говорю тебе, я не в состоянии пошевелиться… да, это очень печально… но, в конце концов, я приведу его на следующей
неделе… хорошо, я с тобой прощаюсь, потому что он должен прийти с минуты на минуту… Ладно, развлекайтесь, банда шакалов.
/Вешает трубку, проходит в свою комнату, чтобы одеться, в дверь звонят. Кричит./ Входите, открыто!
/ ЗАСТЕНЧИВО ВХОДИТ ФРАНСУА ПИНЬОН С ПОРТФЕЛЕМ В РУКАХ И С ПАПКОЙ ПОДМЫШКОЙ./
ФРАНСУА: /Очень громко./ Я попал к месьё Брошану?
ПЬЕР: Да, да, входите, я сейчас.
ФРАНСУА: /Закрывая дверь, входит в гостиную./ Я Франсуа Пиньон.
ПЬЕР: /Возвращается согнутый пополам./ Добрый вечер. Как дела?
ФРАНСУА: У меня хорошо, но…
ПЬЕР: Извините, что принимаю вас таким образом, у меня радикулит…
ФРАНСУА: Нет!
ПЬЕР: Да, я едва могу двигаться. Я пытался вас предупредить, но вы уже ушли. Я сожалею, но придётся отложить наш ужин.
ФРАНСУА: Это я сожалею! Радикулит – это отнюдь не весело!
ПЬЕР: Я бы сказал, что это мучительно, но не смертельно. Вы свободны в следующую среду?
ФРАНСУА: В следующую среду? Это 24го? Да, я свободен.
ПЬЕР: Нет, это 23го, я думаю.
ФРАНСУА: 23го? Хорошо, я тоже свободен.
ПЬЕР: Постойте, у нас сейчас 18е? Нет, это будет 25го.
ФРАНСУА: А, 25го? О’кей, нет проблем!
ПЬЕР: Прекрасно. Мы пойдём к моему другу, который нас приглашал сегодня. Он снова устроит ужин, и вы, конечно же, приглашены.
ФРАНСУА: О-о, это очень мило!
ПЬЕР: Ох, сегодня мы вас упустили, ну уж в следующий раз вы наш. Вы хотите чего-нибудь выпить, месьё Пиньон?
ФРАНСУА: М-м-м…. ничего, спасибо. Если вы себя плохо чувствуете – я вас оставлю.
ПЬЕР: Ничего, когда я не двигаюсь – терпимо. Присаживайтесь, поболтаем немного.
/ФРАНСУА САДИТСЯ НАПРОТИВ С ПАПКОЙ НА КОЛЕНЯХ. ПЬЕР СМОТРИТ НА НЕГО, КАК КОШКА НА МЫШЬ. /
ПЬЕР: Я только что слышал ваш автоответчик. Он очень занятный.
ФРАНСУА: /Польщён./ Да, я постарался сделать запись оригинальной.
ПЬЕР: Вам это удалось: я смеюсь до сих пор.
ФРАНСУА: Мне все об этом говорят. Уменя даже есть друзья, которые просят записать им приветствие на их ответчик.
ПЬЕР: Это меня не удивляет.
ФРАНСУА: У вас есть ответчик?
ПЬЕР: Да, но с ним всё в порядке. Может быть для вас несколько традиционно, но для меня сойдёт.
ФРАHСУА: Вы уверены? А то давайте, я могу, если хотите.
ПЬЕР: Нет, спасибо, вы очень любезны. Я весьма рад с вами познакомиться, месьё Пиньон.
ФРАНСУА: Я так же, месьё Брошан. Я до сих пор не могу поверить в это. Когда господин, с которым мы ехали в поезде, сказал мне, что такой известный издатель, как вы, интересуется моими работами…
ПЬЕР: Ну-ну, не будьте таким скромным, господин Пиньон. Мой друг сказал, что вы человек исключительный в своём жанре.
ФРАНСУА: Он очень симпатичный, ваш друг.
ПЬЕР: Да, у него много достоинств.
ФРАНСУА: И увлекается макетами. Редко можно встретить такого увлечённого человека. Мы говорили о макетах всю дорогу.
ПЬЕР: Я знаю, он мне сказал, что на всю жизнь запомнит это путешествие.
ФРАНСУА: О, да! Мы славно поболтали! И по приезде в Париж, он мне сказал: «Вам необходимо познакомиться с Пьером Брошаном.». И кто же мне звонит на следующий день в
министерство?…
ПЬЕР: Надеюсь, я вас не потревожил?
ФРАНСУА: Да что вы! Я, наверное, очень глупо выглядел по телефону.
ПЬЕР: /Машинально / Да… в общем, нет. Вы были великолепны.
ФРАНСУА: Я был так взволнован! Вы мне звоните в министерство, вы приглашаете меня на ужин. И вот, я здесь, я говорю с вами… я не могу в это поверить! Такой исключительный человек, как вы, месьё Брошан! Вы удивительный человек!
ПЬЕР: Ну что вы, что вы…
ФРАНСУА: Да, да, вы необыкновенный! Когда вы мне сказали по телефону, что вы хотите опубликовать книгу о моих макетах, я… как бы это сказать… вы изменили мою жизнь…
ПЬЕР: Ну ладно, хватит о книге, это пока лишь только намётки… не будем обольщаться.
ФРАНСУА: Нет, нет, я не обольщаюсь, но я нахожу, что это прекрасная идея. Я уверен, что мы можем сделать бестселлер! /Открывает свою папку./ Я принёс вам фотографии своих самых лучших моделей…
ПЬЕР: Нет… нет, только не сейчас.
ФРАНСУА: … Вы увидите, это очень зрелищно…
ПЬЕР: Оставьте это до следующей среды. Вы нам расскажете о своих макетах за ужином. Я не хотел бы, чтобы мои друзья упустили такой случай.
ФРАНСУА: Но только один или два снимка…
ПЬЕР: Нет, нет, в следующую среду. Сегодня вечер знакомства. Расскажите немного о себе. Вы ведь работаете в Министерстве финансов?
ФРАНСУА: Да, в бухгалтерии. /Вынимает из папки одно фото/ Вот, Эйфелева башня…
ПЬЕР: Вы женаты?
ФРАНСУА: Да… то есть нет.
ПЬЕР: Так вы женаты или нет?
ФРАНСУА: Дело в том… жена от меня ушла.
ПЬЕР: Ах, так?
ФРАНСУА: Да, с моим приятелем.
ПЬЕР: Ну, это случается.
ФРАНСУА: Да, я с ним познакомился в министерстве. Неплохой малый, работал в архиве. Однажды я пригласил его к нам на ужин.
ПЬЕР: Да?
ФРАНСУА: И он ей понравился. Я даже не понимаю чем… между нами говоря, он умом не блещет.
ПЬЕР: То есть как?
ФРАНСУА: Ну… этот тип, к которому она ушла… не стоило бы говорить… такой болван!
ПЬЕР: Нет!
ФРАНСУА: Да, да! Так глуп, невероятно!
ПЬЕР: Как, глупее, чем… Впрочем, я хочу сказать, что вы умны… и по сравнению с вами?…
ФРАНСУА: Слушайте, я не люблю быть грубым, но тут слова не избежать: это – Мудак!
ПЬЕР: Боже мой!
ФРАНСУА: Да, это мнение всех, во всяком случае, и, если бы вы его встретили…
ПЬЕР: Я бы очень хотел. Как найти этого малого?
ФРАНСУА: Нет, нет, вы бы умерли от скуки. Он говорит только о серфинге.
ПЬЕР: Но это великолепно! Потрясающе! У вас есть его координаты?
ФРАНСУА: Вы любите серфинг?
ПЬЕР: Нет… то есть да, очень. Так как его зовут?
ФРАНСУА: Жан Патрис Бенжамен. Даже фамилия-то глупая.
ПЬЕР: И он живёт?…
ФРАНСУА: В Гваделупе. Он себя там обрёл.
ПЬЕР: Да, это далековато.
ФРАНСУА: И вы часто этим занимаетесь?
ПЬЕР: Чем?
ФРАНСУА: Да серфингом.
ПЬЕР: Умеренно.
ФРАНСУА: Да, не стоит перебарщивать, это плохо для спины. А вы женаты, месьё Брошан?
ПЬЕР: Да, вот уже два года.
ФРАНСУА: И как, всё в порядке, я полагаю?
ПЬЕР: Прекрасно!
ФРАНСУА: Я был женат семь лет… семь лет безоблачного счастья. И вдруг, в один прекрасный день… но как она могла уйти с этим типом?! Не понимаю.
ПЬЕР: А вы говорили с ней о макетах?
ФРАНСУА: Да всё время, не переставая! Я вспоминаю, когда я делал Танкарвилльский мост, /Жест в сторону папки/ у меня фото здесь, так я в течение долгих часов объяснял ей всю конструкцию подетально. Не будет преувеличением сказать, что она проследила за его созданием – спичка за спичкой. Это так увлекательно, особенно проблема несущей нагрузки. Вы, конечно же, знаете о тонкостях этой проблемы у подвесных мостов!
ПЬЕР: Нет, но мы об этом поговорим в следующую среду.
ФРАНСУА: Это чертовски увлекательно, вы увидите. Я уделил этому два года своей жизни. Танкарвилль, два невероятных года, когда я всё с ней делил: сомнения, надежды… и вдруг, однажды, что я узнаю?! Что она сбежала с этим примитивом! Ну, как вам это? Это нечто, а?
ПЬЕР: Да, это действительно…
ФРАНСУА: Но сейчас это в прошлом. Я вам достаточно наскучил своими байками. /Вынимает фото из папки/ Вот этот монстр! 386 тысяч 482 спички.
ПЬЕР: Прекрасно, но я начинаю немножко уставать и…
ФРАНСУА: Я вам говорил о проблемах несущей нагрузки. Так вот, в конструкции, как эта – это очень важный вопрос – проблема нагрузки, но лучше начать с самого начала. Что такое подвесной мост?
ПЬЕР: Господин Пиньон…
ФРАНСУА: С первого взгляда, ответ кажется прост: подвесной мост – это мост, пролёт которого не лежит на сваях, вкопанных в землю, но это слишком упрощённо. Есть, конечно, и другие параметры. И, вот тут, вы будете смеяться. Для меня определение подвесного моста – это…
ПЬЕР: Господин Пиньон!..
ФРАНСУА: Да.
ПЬЕР: Мне очень жаль, но я неважно себя чувствую, и, боюсь, что не в силах оценить вашей работы по достоинству.
ФРАНСУА: Нет, это мне очень жаль. Раз вы себя плохо чувствуете, я вас оставляю, месьё Брошан. /Встаёт/
ПЬЕР: Я немного устал, но всё это очень увлекательно. Я уверен, что мы все получим большое удовольствие на следующей неделе.
ФРАНСУА: О, да, мы не будем скучать!
ПЬЕР: /С трудом поднимается/ Я вас провожу.
ФРАНСУА: Нет, нет, не беспокойтесь.
ПЬЕР: Да, да, в любом случае, я должен закрыть за вами дверь.
ФРАНСУА: Обопритесь на меня.
ПЬЕР: /Опирается на Франсуа. Оба медленно направляются к двери./ Спасибо. Только потихоньку. Это была замечательная встреча. Теперь я вас знаю немного лучше. И я совсем не
разочарован. /Останавливается, чтобы отдышаться./
ФРАНСУА: Я, наверное, слишком много говорил о своей жене и этим вас утомил. Только не подумайте, что я зануда, я могу быть и весёлым.
ПЬЕР: Я в этом не сомневаюсь.
ФРАНСУА: Например, если бы я вам рассказал о своих каникулах…клянусь, это кино! Я был…
ПЬЕР: /Продолжая двигаться/ Вы мне расскажете при следующей встрече.
ФРАНСУА: Я был в Ницце со своим деверем. Пошли мы на пляж за ракушками и схлопотали солнечный удар. Мы были красные, пунцовые, кино, я вам говорю!
/ХОХОЧЕТ. НЕ ГЛЯДЯ ПЕРЕД СОБОЙ СПОТЫКАЕТСЯ, ПАДАЕТ, УВЛЕКАЕТ ЗА СОБОЙ ПЬЕРА, КОТОРЫЙ ВАЛИТСЯ, КРИЧА ОТ БОЛИ. ФРАНСУА ВСТАЁТ И ОБАЛДЕВШИЙ СКЛОНЯЕТСЯ НАД ПЬЕРОМ, ЛЕЖАЩИМ НА ПОЛУ И КОРЧАЩИМСЯ ОТ БОЛИ./